Wednesday, 25 March 2015

大姨妈嫁女 Stir fried vermicelli with zucchini and dried shrimp ☆内文有好康☆

大姨妈嫁女这道菜相信都曾经出现在各位家里的饭桌上,这趣怪的名字说穿了其实就只是粉丝炒毛瓜和虾米。至于到底为什么会叫做大姨妈嫁女,那典故就无从考究了,我努力从网上搜寻资料,得来的解答也是众说纷纭。有的说是因为古时候大姨妈有很多女儿,所以对于嫁女儿这件事驾轻就熟,而煮这道菜就是简单得像大姨妈嫁女那样。也有说古时候乡下物资贫乏,大姨妈嫁女儿的时候就是以这道菜来宴客,在那时候来说已经是很体面的一道菜了。

先不管这名字是怎么来的,大姨妈嫁女有虾米的咸香味和毛瓜的爽脆,粉丝吸满了各种材料的香味,吃起来特别有小时候的味道哦!


材料:
冬粉  1把(约50g)
毛瓜  半条
虾米  1/4小碗
蒜头  2瓣
姜  1小块(一节指头般大小)
蚝油  1大匙
水  1杯
油  少许

做法:
  1. 蒜头切成蒜米,姜切成片备用。
  2. 毛瓜去皮去籽,切成细条备用。
  3. 虾米洗净沥干备用。
  4. 烧热少许油,把蒜米和姜片爆香。
  5. 加入虾米炒香后,放入毛瓜条翻炒片刻。
  6. 倒入一杯水,焖煮大约1分钟,然后放入冬粉,以蚝油调味。
  7. 当冬粉吸收了水份后,即可上桌。

By 阿七



好消息!为了回馈各位以及和大家分享 ZapPaLang 第一次登上《家庭美食乐》食谱书的喜悦,我们决定送出3本《家庭美食乐》给幸运的粉丝。参加方法如下:

参加方法:
1) LIKE 'Zap Pa Lang' 的FB专页 https://www.facebook.com/ZapPaLang
2) 从 'Recipe' 的相册里选出你最喜欢的一道料理,并把它分享到你的FB
3) 在FB活动帖子下面留言写下你选择的料理,并告诉我们原因。

活动规则:
1) 任何不符合以上3点的参加者将会被取消资格。
2) 3位原因写得最棒的参加者将会被选为优胜者,并会于截止日期后的两个星期之内接到通知。
3) 奖品将会以邮寄的方式寄到幸运者的手中。
4) 截止日期:2015年4月5日11:59pm
5) 每一位FB用户只限一次参加资格。

Good news! We are giving out 3 recipe books《家庭美食乐》to our lucky fans.

How to win:
1) LIKE 'Zap Pa Lang' FB page https://www.facebook.com/ZapPaLang
2) Browse through our ‘Recipe’ album, pick your favourite recipe, and share it on your FB
3) Leave us a comment to tell us which recipe you liked most and why

Rules:
1) Participants who do not meet our requirement will be disqualified.
2) Top 3 participants with the best comment will be selected as winners, and will be informed within 2 weeks after the closing date.
3) Prizes will be given out to lucky winners by post.
4) Closing date: 5-Apr-2015 11:59pm
5) Each FB user is limited to 1 entry only.

有意订购《家庭美食乐》食谱书的朋友可以联络 Joyce Loohttps://www.facebook.com/llk8204


No comments:

Post a Comment